Monday, January 17

Gutten vår er tospråklig (bilingual)...
..som en naturlig følge av en britisk pappa som kun snakker engelsk til ham. 
Det har vært et bevisst, og nøye gjennomtenkt valg- å la minstegutten bli utsatt for to språk
(pappaen kan nemlig flytende norsk..).
Språket kommer gjerne litt senere, men likevel er det gode fordeler ved å være tospråklig. Barnet lærer å bearbeide språket og tenke på en annen måte enn andre. Det  utvikler en høyere meta-lingvistisk bevissthet, dvs. at en bla.forstår godt hvordan språk er konstruert.
Likevel må jeg innrømme at jeg var skeptisk.. Bekymret for at lille gutten vår skulle bli språkforvirret, og tilegne seg språk sent og videre bli begrenset kommunikativt. Men dette er i følge ekspertene kortsiktig, og er ikke en forsinkelse som gir varig negativt utslag.   
Barnet tar fort igjen det tapte.




Det er utrolig fascinerende å høre på far og sønn i samtale.
Pappaen prater i vei på sitt moderspråk..- og minstemann svarer tilbake..på norsk!
Med andre ord, han tar i mot ordene - bearbeider - oversetter og svarer på et annet språk enn det han mottok. Fascinerende! Han har alltid forstått hva faren sier til ham. Men han svarer som regel tilbake på norsk. Språkene blandes litt, og egne ord sammensatt av begge språkene dukker opp. 
Han kan f.eks bruke engelske ord med norske endelser. Må innrømme at det kan være boblende morsomt når han plutselig kommer med et "nytt" ord som er en fin blanding av begge språk. 
(Latteren må vi selvfølgelig prøve å holde tilbake..)  Men språkforvirret? Langt ifra!
Som 5-åring dukker det stadig opp lengre setninger på engelsk.
Et tegn på at alt ligger der inne, men at det kan ta tid å komme ut.



Å opprettholde et ekstra språk hos barn
krever en konsekvent bevisstgjøring og vedlikehold.
I vårt tilfelle så kjøper vi bøker og filmer på http://www.amazon.com/ref=gno_logo , vi besøker farens hjemland hvert år, hører på engelsk musikk,
og  leser og synger like mye på engelsk som på norsk..


Tospråklighet er spennende!
Har du noen erfaring med tospråklighet?

4 comments:

  1. Jeg har ingen erfaringe med tospråklighet, men jeg tar jo utdannelse for å bli lærer og akkurat i dag har jeg sittet å plukket fra hverandre deler av engelskfaget. Synes det du forteller er kjempespennende å lese om! Det er bare nok et bevis på at barn er små komplisert, kompekst sammensatte mirakler!

    ReplyDelete
  2. ÅÅ, dette er så spennende! Jeg blir like fasinert hver gang jeg hører tospråklige barn, særlig når jeg kan begge språkene, som i ditt tilfelle. Det er en stor gave, ja!!
    Fortell gjerne mer!!!
    (Er lærer og glad i språk!)

    Stine

    ReplyDelete
  3. mine er 3 språklige, jeg er norsk og snakker norsk med dem, her hjemme snakker vi spansk og på skolen er katalansk hovedspråket - og engelsk har de hatt siden de var 5 på skolen...
    Den eneste bakdelen med at de snakker spansk til meg, selv om jeg snakker norsk til dem er ordforådet - det er noe helt annet å skjønne et språk og utrykke seg selv - og da mener jeg i hovedsak 12 ringen min som er blitt så stor at det forventes et helt annet språk av han - om man så bare snakker et språk... - en annen ting er at pga at de snakker til meg på spansk tar jeg meg selv i å sviche over til spansk jeg også - og siden jeg ikke hører det selv, i allefall ikke med en gang - snakker jeg mindre enn hva jeg burde!! Fryktelig irriterende og nå sier jeg det til dem, at det er dårlig gjordt - for de kan jo!!!
    Men det har heller ikke vært så naturlig for meg som jeg ville ha trodd, rart det der. MEN jeg har fått det til - og det er helt klart en stor fordel at vi har muligheten til å være lenge hjemme om sommeren!!
    En annen ting er muligheten de har til å bygge opp forholdet til besteforeldene til tross for at vi bor langt unna - pga at de fint klarer å komunisere med dem!!
    Har en stor drøm om at alle disse språkene kommer til å være en enorm fordel for dem i fremtiden, på en eller annen måte;-)

    ReplyDelete

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...